블루C 님이 쓰신 글 :
: 아무래도 ICQ 새 버전에 나온 친구 무작위 검색 기능의 희생양이 되신듯..
:
: Find Friend라는걸 누르니 무작위로 찾아주던군요..
:
: 그걸 이용한듯..
:
: 박지훈.임프 님이 쓰신 글 :
: : 좀전에.. 오프모임 후기를 마무리하고 있을 때 갑자기 ICQ 메시지가 하나 뜨더군요.
: :
: : Sylvia Ta: 안녕!~
: :
: : 에구 깜딱이야~ 이게 머야...
: : 제 ICQ 번호는 비공개이기 때문에 모르는 사람들로부터 메시지를 받을 일은 별로 없구요.
: : 가끔가다 외국인들이 ICQ 사이트에서 친구 검색으로 절 찾아서 메시지를 보내는 경우가 있긴 합니다.
: : 바로 그저께도 프랑스 디자이너로부터 메시지를 받고 한참 수다를 떨기도 했거든요.
: : 근데 우리말로 안녕~ 하니까, 황당한 거죠.
: :
: : Impelitterri: 누구신지요?
: : Sylvia Ta: 저는 중국한생 입니다
: : Impelitterri: 아. 그러세요. 조금 놀랐습니다.
: :
: : 중국 학생이라니.. 조선족 교포인가 했습니다. 아님 한국어를 전공하는 대학생이거나요.
: : 실제로 ICQ 프로필을 보니, 나이가 19세니까 대학생이구나 싶었거든요.
: :
: : Impelitterri: 한국어를 하시네요??
: : Sylvia Ta: 만나서 반간습니다
: : Impelitterri: 저두요. (조금 놀란거 제외하면...)
: : Sylvia Ta: 에!
: : Impelitterri: 혹 한국계시라든지 한국어를 전공하시나요..?
: : Sylvia Ta: 아니에요
: :
: : 헉! 한국계도 아니고 한국어 전공도 아니면서 웬 한글 채팅???
: :
: : Impelitterri: 그런데 어떻게 한국어를 쓰시는지.. 궁금하네요.
: : Sylvia Ta: 전공를 영어합니다
: : Impelitterri: 그러면 취미로 한국어를 공부하셨는지요?
: : Sylvia Ta: 에, 한국어를 공부합니다
: :
: : 전공도 아닌데 취미로 한국어를 공부하다니... 솔직히 이렇게 생각했답니다.
: : 중국인으로서는 괴상한 취미다...
: : 그래도 반갑지 않겠습니까? 한마디 안할수 없지요.
: :
: : Impelitterri: 그러셨군요... 어쨌든 반갑습니다.
: : 그리고 취미로 한국어를 공부하신다니 한국인으로서 기쁘네요.
: : Sylvia Ta: 미안네...요... my Korean is not good
: : Impelitterri: Oh, I understand, don't mind it.
: : Sylvia Ta: can you tell me what does the sentence mean that you written?
: : Impelitterri: Oh, what sentence do you mean?
: : Sylvia Ta: 그러셨군요... 어쨌든 반갑습니다.
: : 그리고 취미로 한국어를 공부하신다니 한국인으로서 기쁘네요.
: : Sylvia Ta: this one
: : Impelitterri: 취미로 한국어를 공부하신다니 한국인으로서 기쁘네요
: : you are sayng about this... am i right?
: : Sylvia Ta: yes! i can guess the meaning but not complete
: : Sylvia Ta: 한국어는 취미세요
: : Impelitterri: It means, that I was pleased about the fact you are studying korean, as a korean person.
: : Sylvia Ta: 아니요, i am not a Korean. 저는 중국사람입니다
: : Impelitterri: Ok, I know it,
: : Impelitterri: but I'm happy because you are not a korean and korean is not your major, but you are studyng korean.
: :
: : "취미로 한국어를 공부하신다니 한국인으로서 기쁘네요" <- 이 말을 못알아들은 거였습니다.
: : 그래서 이후로는 기냥 영어로 썼습니다. 영어 전공이라니까 머...
: :
: : Sylvia Ta: what do you do? are you a student?
: : Impelitterri: I'm a computer programmer, and born in 1973.
: :
: : 이 다음이 압권입니다.. 의문이 풀리더군요.
: :
: : Sylvia Ta: hahaha..~~ 저는 한국 음악 가수 충아해요~
: : Impelitterri: Oh, 어느 가수 좋아해요?
: : Sylvia Ta: 네!~
: : Sylvia Ta: HOT, Shinhwa, 충아해요
: :
: : 으헉~~~!
: : 모든 의문이 풀렸습니다. 한국 가수들의 팬이기 땜시 한국어를 공부한 거였습니다!!!
: : 최근에 중국에서 한류열풍이 어쩌구 하는 이야기를 뉴스등으로 많이 들었지만...
: : 문화의 무서움을 정말 체감하는 순간이었죠.
: :
: : Impelitterri: oh, HOT and shinhwa, :)
: : Sylvia Ta: 에!~
: :
: : 별로 아는척하고 싶지 않은 넘들이라서(이넘들 안좋아합니다) 좀 망설이다가..
: : 한국어를 공부할 정도로 열광팬인데 염장지르고 싶지 않아서.. 아는척 해줬습니다.. -.-;;;;
: :
: : Sylvia Ta: 오든 중국 가수를 첼 중아해요?
: :
: : 허거덕!!! 당근 아는 중국 가수가 있을리 없쥐...
: : 하고 난처해하다가, 홍콩이나 대만 가수들이 생각났습니니다.
: : 그중 다른 넘들은 잘 알지도 못하고, 여명 한넘만 알거든요. 그리고 이넘 노래들 중 몇곡을 좋아해요.
: : 한국에서 한국어 앨범 낸적이 있었잖아요? ^^;;
: :
: : Impelitterri: 여명 좋아해요. 이렇게 쓰면 알아보실 수 있으세요?
: :
: : 못알아볼텐데.. 싶었습니다. "여명" 이란건 지넘 이름의 한자를 한국식으로 읽은 거잖아요.
: :
: : Sylvia Ta: you like 여명? and who is he?
: :
: : 역쉬... 하면서, 재빨리 검색엔진으로 들어가서 여명 팬페이지로 찾아들어가서 여명의 영어 이름을
: : 찾아봤습니다. 어린 학생에게, 자기는 한국음악의 열성팬인데 나는 중국 노래 하나도 몰라.. 하는 실망감을
: : 주고 싶지 않았거든요.
: :
: : Impelitterri: Leon Lai, 여명 is his korean name. :)
: : Sylvia Ta: oh.!~~ i know him!
: :
: : 하핫~ 됐다.. 싶었습니다.
: : 글구 기왕이면 더 아는체 해주자.. 싶어서요, 아는대로 끄적였습니다.
: :
: : Impelitterri: hahaha
: : Impelitterri: and i like him as a actor, too.
: : Sylvia Ta: really!~ I dont often listen his songs
: : Impelitterri: hahaha...
: : he is famous in korea, both as a singer and as an actor.
: : Sylvia Ta: ah...!~~ but i like Korean actors more, hahah
: : Impelitterri: and he had released his album in korean language, a few years ago.
: : Sylvia Ta: i see... i have listened his one song in Korean... but .... feeling not good...
: : His Korean is not standard..
: :
: : 궁시렁.. 별로 안좋아한다니...
: : 게다가, 지가 여명의 한국어 발음이 표준이 아니라고 하다뉘... 허걱, 아니겠습니까?
: : 그래도 몇마디 더 항변해봤습니다.
: :
: : Impelitterri: but i think,
: : Impelitterri: he understands korean peoples feeling,
: : Sylvia Ta: yeah... wel........ maybe... I can sing just one Korean song..hehe
: : Impelitterri: the songs of HOT or shinhwa feels American style or Japanese style.
: : Sylvia Ta: it is 사랑으로
: : Sylvia Ta: yes... i feel the same
: : Impelitterri: oh, you know that song.
: : Sylvia Ta: yes.. I can sing it!
: :
: : 여명의 한국어 발음은 별로긴 하지만, 그넘의 노래에는 한국인의 감성에 공감되는 부분이 있다..
: : 그런 얘기였구요. 근데 갑자기 뜬금없이 한국어로 부를수 있는 노래가 있다구, '사랑으로'를 얘기하더군요.
: : 가수가 해바라기였던가 그렇지요?
: :
: : Impelitterri: Sure, I like American songs very much,
: : but i don't like the fact that korean singers sings american style songs. :)
: : Sylvia Ta: ok... well, i understand.. 안겠습니다
: : Impelitterri: almost all of korean singers songs american or japanese style songs.
: : Impelitterri: haha~~~
: : Sylvia Ta: i dont like the style that Chinese singers in American style too
: :
: : HOT나 신화같은 넘들은 한국적인 가수가 아니라 미국적이거나 일본적인 노래만 불러서 별로 좋아하지 않는다..
: : 좀 느끼는 바가 있어봐라.. 하는 맘에 쓴 겁니다.
: : 갑자기 크게 웃고 싶어졌습니다.
: :
: : Impelitterri: ^_____________________________________^
: : do you know the meaning of this?
: : Sylvia Ta: but most Chinese bens turn to Korean style now
: : Sylvia Ta: hahaha...... does it mean to laugh?
: : Impelitterri: yess!!! ^^
: : Sylvia Ta: hahaha! Funny
: : Impelitterri: very very satisfied laugh it means. ^^
: : Sylvia Ta: 네...
: :
: : 예상한대로, 한국에서 쓰이는 이모티콘들을 알고 있진 않았지만 금방 눈치를 까더군요.
: : (^^;; 이나, --;; 이나, ^_____^ 이런 이모티콘들은 울나라에서 만들어져서 우리끼리만 쓰는 겁니다.)
: :
: : Sylvia Ta: well, have you ever visit my web?
: : Impelitterri: no, i don't know your adress
: : Sylvia Ta:
http://go.163.com/sylviasun
: : Sylvia Ta: you can see it is written by enlgish, chinese and Korean
: :
: : 홈페이지를 봐달라는 거지요.
: : ICQ로 말거는 외국인들, 거의 백이면 백 모두 자기 홈페이지를 봐달라구 합니다. --;;
: : 저는 그게 젤 구찮습니다. 그래도...
: :
: : Impelitterri: wait, i'm coming...
: : Impelitterri: wow~
: :
: : 솔직히, 그냥 학생이 만들만한, 별 디자인도 없는 텍스트만 가득한 홈피였습니다.
: : 그래도 예의상 한번 놀라줬습니다. --;;;;;
: :
: : Sylvia Ta: and I introduce China and Korea Culture
: : Sylvia Ta: and if you click"대한생" you see my live in university and pics of my roommates! and they are very funny!
: :
: : 지말대로, 한국에 대한 소개 내용이 있더군요.
: : 그중에 태극기라든지 관습, 가족에 대한 내용이 있었는데요.
: : 태극기 링크를 클릭해서 읽기 시작했습니다.
: :
: : Impelitterri: I'm reading your article explaining TaeGukKi...
: : Sylvia Ta: yes.ok
: : Impelitterri: I think, you should know about TaeGukKi much, more than I... Wow~
: :
: : 좀 놀랬습니다. 태극기에 대한 설명을 자세하게, 그리고 그 유래라든지 태극기 부분부분의 의미 같은
: : 것들을 아주 훌륭하게 설명했더군요.
: :
: : Sylvia Ta: hehe... thank you... but it is not written by me.. it is written by Korean students
: : Impelitterri: hahahaha~~~
: : I am disappointed somewhat... ^^
: : Sylvia Ta: hehe... sorry.... but I like Korean culture
: :
: : 크크크~~~ 기럼 기렇지... 한국학생이 써줬다고... 하하~
: :
: : Impelitterri: oh, i saw your picture~ ^^
: : Impelitterri: very cute~
: : Sylvia Ta: hehe...^^
: :
: : 머 수수하게 생긴 여학생이었을 뿐이지만.. 구엽다고 해줬습니다. 방송용 멘트죠.
: :
: : Sylvia Ta: thank you! and you can see my roommates when you click "te hak sen"
: : Impelitterri: too slow... I waiting for the page loaded...
: : Impelitterri:
http://album.chinaren.com/album.php3?aname=user_sylvia_sun
: : is this right?
: : Sylvia Ta: ah.... that is my pic album, you can also see my pic there
: :
: : 앗.. 지 사진앨범을 봤는데요. 아까 본 사진보다 훨 더 귀엽더군요.
: : 프로필 사진인듯 화장에다 사진 처리를 한 것도 있었는데..
: : 역쉬, 여자는 화장빨에 사진빨 더하면 누구나 미스유니버스 사진 만들수 있다니까요...
: :
: : Sylvia Ta: you can click the THIRD button of the colum
: : Impelitterri: 3rd?
: : Impelitterri:
http://album.chinaren.com/a_photo.php3?aid=333420&pid=50431&ext=jpg&CHINARENKEY=ok?
: : Sylvia Ta: yes! in "대한생"
: : Impelitterri: domitory, am i right?
: : Sylvia Ta: 에
: : Impelitterri: finally i have found out.. ^^
: : Sylvia Ta: you can see my roommates
: : Impelitterri: so, this is your roommates and you...
: : Sylvia Ta: right.. and you can see them individually
: : Sylvia Ta: if you click the line-- names above the pic
: : Impelitterri: oh
: :
: : 구찮게.. 지 친구들 사진까지 봐달라고 하다뉘...
: : 복수닷!!!!
: :
: : Impelitterri: and, this is my home page...
: :
http://www.borlandforum.com/
: : Impelitterri: I'm the chairman of this site.
: :
: : 컴퓨터 전공도 아닌 여학생한테 bcbdn을 보여줘서 머하겠습니까.
: : 단지, bcbdn을 보여줘놓고, 이것저것 구찮게 해서 복수할려구 그랬슴다.. -.-;;;;
: : 시삽이란 용어는 한국에서 만들어진 콩글리시라서.. 회장이라고 소개했는데요.
: :
: : 앗!!!!
: : 그 이후로 소식이 엄는 검니다..
: : 우씨.. 복수할려는걸 눈치챈건지...
: :
: :
: : 그러나 저러나.. 비록 저질(?) 이라고 해도, 문화라는 것이 얼마나 무서운 것인지 톡톡히 깨달았습니다.
: : 게다가.. 한글 채팅을 한다는 것은, 한.글.키.보.드.를 쓰고 있거나 적어도 키보드에 한글 자소를 달아놨
: : 다는 얘기지 않습니까?
: :
: : 하긴 가끔 보면 일본영화나 일본 음악을 듣기 위해 아무 필요도 없는 일본어를 공부하는 사람들도 봤습니다.
: : 하지만 그거랑은 좀 차이가 있지 않습니까?
: :
: : 울나라에서 일본어 한번 공부해두면 필요할 때 요긴하게 써먹을 수 있지요.
: : 그래서 기회가 생기면 겸사겸사 일본어 정도는 공부할 수 있다고 생각하는데요.
: :
: : 중국에서 한국어가 별로 써먹을 일도 없을텐데, 단지 울나라 가수들의 팬이기 땜시 한국어를 공부한다...
: : 놀랍다는 선을 넘어서 좀 섬칫할 정도더군요.
: :
: : 쩝.. 언젠가, 그런 날도 올까요?
: : 미국 C++Builder 프로그래머들이, 단지 bcbdn에 와서 정보를 얻어가기 위해 한국어를 공부하는...
: : ^________________________________^
: :
: :
/^^; 괴물입니다.
그나저나 icq 쓰시는 분들 2001b v.5.16 Build #3640으로는 업데이트 하지 마십쇼 -_-
리마인더랑 노트같은 훌륭한 기능이 없어지고
대신 MSN처럼 그래픽 이모티콘을 추가하고, 사용자 리스트를 서버에 저장해주는 기능이 늘었는데
그리 달갑지 않습니다요 접..
다시 이전버전으로 돌아갈까 생각중입니다. -_-a
후다닥..